Dr. O. P. Tiwariji’s Pranayama Course in Rishikesh~ About Ashram_SRSG_インドコース・アシュラム編

このレポートは、コースに参加してくださった方々からの感想も含め、チャンドラが文章にまとめたものです
This report has been compiled in writing by Chandra, including feedback from those who attended the course.
*****

今回のコースに参加するため日本の各地から集まった16名は、6月11日から25日までの2週間、インドのリシケシにあるSwami Rama Sadhaka Gramaというアシュラムに滞在する機会に恵まれました。
カイヴァルヤダーマ・ヨーガ研究所の所長であるO. P. ティワリ師からプラーナーヤーマの実践を学ぶコースをリシケシで開催することが決まった時、Kdhamaのオーガナイザーである講師が滞在を強く勧めてくださったのが、このアシュラムでした。
この場所に滞在しながら学びを深められたことで、この2週間のコースは、私たちにとってかけがえのない貴重な体験として、日本に帰国した今も心と身体を満たしてくれています。

Sixteen people from various parts of Japan had the opportunity to stay here at SRSG for two weeks, from June 11 to 25, 2023. When it was decided to hold a course in Rishikesh to learn the practice of Pranayama from Dr. O. P. Tiwari ji who is the director of Kaivalyadhama Yoga Institute, the organizer of Kdhama strongly recommended us to stay at this Ashram. Being able to deepen our learning while staying here made this 2-week course an invaluable and precious experience for us, and it continues to fill our minds and bodies even now that we have returned to Japan.

アシュラムに入ってから出るまで、ずっと変わらなかったのは、先生方とスタッフの全てのゲストに対する温かなおもてなしでした。
どんなことがあっても、その場にいる誰もが自分の責任として対応してくださり、すぐに動いてくださる態度は、私たちにとって大きな安心感につながりました。自分の家にいるような寛いだ感覚で過ごすことが出来たことで、先生方からの教えが、より深く自分の中に浸透していったように感じています。ヒマラヤン・トラディションの教えを全ての先生方や職員が学び、守り続けていることの素晴らしさは、敷地内を満たす清らかなバイブレーションとなり、私たちを包んでくれました。

What remained constant from the moment we entered the ashram until the moment we left was the warm hospitality of the teachers and staff towards all guests. No matter what happened, everyone there was willing to take responsibility for their own actions, and their immediate attitude of moving on was a great comfort to us. The wonderful fact that all the teachers and staff are learning and upholding the teachings of Himalayan Tradition, which filled the premises with a pure vibration that enveloped us, was a great comfort.

そして、とても感動し安堵したのは、このアシュラムでは全ての人を敬意をもって受け入れ、お互いを尊重し、優劣をつけるような見方をしないという点でした。
同じように、スワミジをはじめ全ての先生方が、O. P. ティワリ師やKdhamaから私たちのコース・オーガナイザー兼 講師として共に滞在したニーラジ・シン先生に対して尊敬の念をもって、受け入れている態度は、とても美しく、彼らの生徒である私たちにとっても、本当に嬉しいことでした。

And what was so moving and relieving was the respectful acceptance of all people in this ashram, the mutual respect, and the lack of a superior/inferior view.
Likewise, the respectful and accepting attitude of Swamiji and all the teachers towards Dr. O. P. Tiwari-ji and Shri Neeraj Singh-ji, who stayed with us from Kdhama as our course organizer and teacher, was very beautiful. It was a real pleasure for us, their students.

アシュラムでの日々は、祈りに始まり祈りに終わるというルーチンの中で流れ、平和と愛に満ちていました。

The days at the ashram flowed in a routine that began and ended with prayer, and were filled with peace and love.

食事は、とても優しい味で、愛に満ちて、心と身体が満たされる感覚でした。
平和で静かな場所で、シンプルだけれどスペースが十分あって清潔なお部屋を与えられての生活は、実践を深める最高の環境が整っていました。

The food was very tender, full of love, and I felt content in mind and body.
The peace and quiet of the place and the simple but clean rooms with plenty of space provided the best environment to deepen our practice.

このアシュラムで何度も耳にしたのは、「すべての行為は、瞑想の準備として実践する」という言葉でした。それを体現している先生方の存在と共に過ごすことで、それが何を意味しているのかが体感覚として私たちの中に刻み込まれていきました。

What we heard over and over again at this ashram was that “every action is practiced as a preparation for meditation.”
By spending time with the presence of teachers who embodied this, what it meant became imprinted in us as a bodily sensation.

スワミ・リタワン先生のお話をはじめ先生方のお話は、温かな感覚と共にこころの奥に染み渡っていきました。深い実践経験に基づく膨大な知識を、全ての先生方が惜しみなく愛情をもって私たちに与えてくださいました。

Swami Ritavan-ji’s talk and the other teachers’ talks penetrated deep into our hearts with a sense of warmth. All the teachers generously and lovingly shared with us their vast knowledge based on their deep practical experience.

心からの言葉を、マインドフルで慎ましい態度で口にされる先生方から、生きる上での大切なことを、そして人としての在り方そのものを教えていただいたように思います。
このことに関する感謝を十分に表現する言葉はとうてい見つかりません。だからこそ、私たちがここで学んだことをこれからも実践し続け、先生方のようにヨーガ的に在ることが出来る存在に近づいていくことで、感謝の気持ちを形にしていけたらと感じています。

I feel as if I have learned important things in life and how to be a human being from the teachers who speak from their hearts with a mindful and humble attitude.
I cannot find words to adequately express my gratitude for this. That is why I feel that we should continue to practice what we have learned here, and to become closer to the yogic presence of the teachers, so that we can give form to our feelings of gratitude.

スワミジは「瞑想のために息を整え、目を閉じればいつでも私たちは繋がることが出来る」とおっしゃいました。その言葉は、アシュラムを私たちが離れる時、温かな感覚として私たちを包んでくれました。

Swamiji said, “Whenever we breathe for meditation and close our eyes we can connect with each other.” These words enveloped us as a warm feeling as we left the ashram.

これからも、私たちがヨーガというスピリチュアルな旅を真摯に進め、必要であればきっとここにまた戻ってくることが出来る、そう思える場所でした。
心からの感謝と共に。

It was a place where we can continue to sincerely continue our spiritual journey of yoga and surely return here again if need be.
With heartfelt gratitude.